Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
dany_pos wrote:Om momods, bisa ndak trid ini dipindah....temen ane yg bukan member SM ndak bisa ngeliat....ane lupa tadinya naruh trid ini di mana, sembarang aja waktu itu....maklum nubie....thanks.....
Ok, done...seharusnya skrg sudah bisa dilihat oleh temannya
temennya apa pacarnyaa ....
Wah, detil banget simbah tau temen cucu cucunya ......
" It is not the eyes that are blind, but the hearts "
Pernah perhatiin org kampung nanya kabar nggak?
Klo org kampung biasanya bilang "gimana kabar?" org kota bilang "apa kabar?"
Perasaaan ane aja kali ya?
pradit_d wrote:Pernah perhatiin org kampung nanya kabar nggak?
Klo org kampung biasanya bilang "gimana kabar?" org kota bilang "apa kabar?"
Perasaaan ane aja kali ya?
Sebenernya, menurut kaidah bahasa indonesia, memang yang bener bagaimana kabar / gimana kabar? Ane juga engga biasa kalo nanya Apa Kabar.
Dalam bahasa Inggris juga HOW do you do / How are you, bukan WHAT do you do / What you do, kan?
Juga, benernya itu Selamat Datang KE Indonesia, bukan Selamat datang di Indonesia.
Dalam bahasa Inggris, Welcome TO, bukan Welcome AT, kan? Dalam bahasa Jawa, adalah Sugeng Rawuh DUMATENG Jakarta, bukan Sugeng Rawuh ING Jakarta.
" It is not the eyes that are blind, but the hearts "
iseng2 copas trid ini di email kantor, dpt bbrp tambahan
- Air cuci tangan : kobokan
- Stapler : ceklekan
- U-turn : kapsulan
- Pembalut wanita : softex
- Setrika : gosokan
pradit_d wrote:Pernah perhatiin org kampung nanya kabar nggak?
Klo org kampung biasanya bilang "gimana kabar?" org kota bilang "apa kabar?"
Perasaaan ane aja kali ya?
Sebenernya, menurut kaidah bahasa indonesia, memang yang bener bagaimana kabar / gimana kabar? Ane juga engga biasa kalo nanya Apa Kabar.
Dalam bahasa Inggris juga HOW do you do / How are you, bukan WHAT do you do / What you do, kan?
Juga, benernya itu Selamat Datang KE Indonesia, bukan Selamat datang di Indonesia.
Dalam bahasa Inggris, Welcome TO, bukan Welcome AT, kan? Dalam bahasa Jawa, adalah Sugeng Rawuh DUMATENG Jakarta, bukan Sugeng Rawuh ING Jakarta.
Justru itu om....klo Bahasa Indonesia yg bener menurut tmn ane yg jadi guru bahasa adalah "apa kabar". tapi sebagian org malah pake "gimana kabar" karena di-translate dari bahasa daerah atau bahasa asing....Bahasa Indonesia emang agak sedikit beda....hehehehe. Sama kasusnya kayak "terima kasih" kan nggak bisa di-translate per kata.....
Klo untuk preposisi emang ribet....banyak banget yg salah, nggak cuman di Indo, di negara2 lain juga banyak yg kacau pakai preposisi bahasa mereka....
di bandung (tataran sunda), gak ada yg namanya Pertigaan.....adanya Prapatan Tiga... :e-dooh:
lbh tepatnya sih Jalan Cagak.
yg 'internasional' mmg simpang ya...simpang lima, simpang tiga, simpang empat, simpang tujuh
prapatan tiga? belum pernah denger sih, biasanya tetep denger "pertigaan"
yang umum justru parapatan lima (perempatan tapi ada lima), simpangan antara Ahmad Yani-Asia Afrika
ada juga yg bilang berangkat/pulang ke suatu tempat dengan istilah turun atau naik, misalnya kalimatnya: turun jam berapa? (berangkat jam berapa?)....hmmm
Harchi wrote:ada juga yg bilang berangkat/pulang ke suatu tempat dengan istilah turun atau naik, misalnya kalimatnya: turun jam berapa? (berangkat jam berapa?)....hmmm
di bangka malah dibilang runtuh jam brp? maksudnya pergi jam brp
hehehe..
Jadi inget waktu kuliah di malang dulu.
Contoh2 kata yg saya ingat :
- mene : besok
- tahu berontak : tahu isi
- kon : kamu
- ono : ada
- bali : pulang/kembali
Yang ane suka disana klo berkata ada tambahan "a" dibelakang (biasanya kalimat tanya) mungkin maksudnya "ya"..
Contoh : "mas yang ini maua?" -> "mas yang ini mau?"
OOT
Trus ada kata2 yg dibalik2 ane sempat bengong klo diajak ngomong model gitu nggak biasa aja sih.
Contoh : ada yang manggil saya "sam", ya saya diem aja secara gak ada kata "sam" di nama saya, oh ternyata "mas".
Contoh Lain:
oskaB
ayaS
Last edited by salah obat on Sun Jan 06, 2013 6:04, edited 1 time in total.
salah obat wrote:hehehe..
Jadi inget waktu kuliah di malang dulu.
Contoh2 kata yg saya ingat :
- mene : besok
- tahu berontak : tahu isi
- iku : itu
- kon : kamu
- lapo : kenapa
- ono : ada
- bali : pulang/kembali
- ce' : biar/agar
Yang ane suka disana klo berkata ada tambahan "a" dibelakang (biasanya kalimat tanya) mungkin maksudnya "ya"..
Contoh : "mas yang ini maua?" -> "mas yang ini mau?"
walah...
kalau ini sih dialek sehari hari saya...
termasuk juga mungkin pak admin t0mc4t
si vis pacem para bellum - si vis bellum para pacem - si vis pacem para pactum
de gustibus et coloribus non est disputandum
listening before talking - reading before writing - doing before asking
Harchi wrote:ada juga yg bilang berangkat/pulang ke suatu tempat dengan istilah turun atau naik, misalnya kalimatnya: turun jam berapa? (berangkat jam berapa?)....hmmm
dari bahasa jawa:
"Mlebune Metu Endi?"
kalau dibahasa indonesia-kan, jadi paradox:
Masuknya Keluar Mana?
si vis pacem para bellum - si vis bellum para pacem - si vis pacem para pactum
de gustibus et coloribus non est disputandum
listening before talking - reading before writing - doing before asking